Wednesday, May 27, 2009

Política y deporte

Siempre he dicho que no es bueno mezclar política y deporte, porque son ámbitos distintos. (Mª Teresa Fernández de la Vega, después de la pitada a los Reyes y al himno de España en la final de Copa del Rey, 14-05-2009.)

Pues o ha cambiado de opinión muy de repente o ya me dirá usted qué casualidad que les tocasen entradas contiguas a Zapatero, Berlusconi y Su Majestad en la final de la Champions.

Tuesday, May 26, 2009

Calidad informativa (BG meets ZP)

A las 3 de la tarde de ayer, era

Preguntado por la intención del Gobierno de entregar un ordenador portátil a los alumnos de primaria, Gates ha señalado que se trata de una medida positiva que "a la larga" supondrá "una buena inversión". También ha puesto de manifiesto la importancia del uso de estos dispositivos por parte del profesorado español, que "tiene que formar parte de su experiencia profesional" y ha destacado que ya se hayan realizado proyectos 'piloto' sobre el uso de las nuevas tecnologías en el aula en algunas comunidades autónomas, como Extremadura

A las 9 de la noche, alguien dice algo a alguien y la última frase se transforma en

el uso de las nuevas tecnologías en el aula en una comunidad autónoma, la de Aragón

Ni que decir tiene que el proyecto de informatización de las aulas de Aragón se hizo sobre Windows (curiosamente la consejera de Educación de Aragón entonces era la Secretaria de Estado de Educación ahora).

Parece ser que Bill Gates no ha mencionado ni a Aragón ni a Extremadura (como dice uno, entre otras cosas porque los americanos piensan que España es una provincia de Méjico) sino que habla de "una región". Queda descartada la buena fe del componedor de la noticia, porque ¿a qué viene corregir un error con otro?

Y eso sin entrar en por qué viene Bill Gates a alabar la política del gobierno en campaña para las europeas, por qué viene "a hablar de la malaria" justo cuando se está cociendo lo de los portátiles para primaria (recuérdese que no vino cuando a la fundación esa le dieron el Príncipe de Asturias) y otras paranoias.

La noticia de RTVE.

Thursday, January 15, 2009

Una mentira repetida mil veces

España está en Afganistán en misión humanitaria.
Hamás rompió la tregua.
Rusia atacó a Georgia.
España está en Afganistán en misión humanitaria.
Hamás rompió la tregua.
Rusia atacó a Georgia.
... (dos horas después) ...
España está en Afganistán en misión humanitaria.
Hamás rompió la tregua.
Rusia atacó a Georgia.

Llamo por teléfono.

Yo: Allo, Herr Joseph Goebbels?
J. G.: Sí (de repente Goebbels habla español. Se lo enseñaría Franco, supongo), soy yo.
Yo: He hecho la prueba. No se lo va a creer. Sigue siendo una mentira.

Carta abierta de Savo Heleta a Elie Wiesel

Querido Sr. Wiesel,


La primera vez que leí "La Noche", el relato que describe sus horribles experiencias durante el Holocausto, fue en 2003. Creo que "La Noche" y "El largo camino hacia la libertad" de Nelson Mandela son dos libros que todos deberían leer.

Yo también sufrí en mi infancia. En 1992, mi vida dio un vuelco cuando la guerra civil estalló en Bosnia, mi país. En ese momento tenía 13 años y mi hermana 7.

Mi familia es serbia y permanecimos en nuestra ciudad, Gorazde, que estaba siendo asediada por las tropas serbias. De la noche a la mañana, muchos de nuestros vecinos musulmanes e incluso algunos amigos comenzaron a vernos como enemigos. Durante dos años, mi familia sufrió un trato al que ningún ser humano debería nunca verse sometido. Nos dispararon, nos atemorizaron, nos metieron en un campo de detención, nos hicieron pasar hambre y, finalmente, nos arrebataron todo lo que teníamos. Todo por causa de nuestra etnia.

Cuando tenía 17 años, casi maté a un hombre que había intentado matar a mi familia durante la guerra. Tras años de angustia emocional en los que consideraba la venganza como único motivo para progresar en la vida, tuve la suerte de verme implicado en un programa juvenil creado para ayudar a los jóvenes de Bosnia a convertirse en líderes de sus comunidades. Trabajé con "antiguos enemigos" y esto me ayudó a abrir mi mente.

Con los años, su libro y el de Nelson Mandela, las experiencias y el trabajo por la paz me hicieron reflexionar sobre mis vivencias en tiempo de guerra y me llevaron a una transformación personal completa.

Pasé de ser un adolescente que buscaba venganza a una persona que buscaba recuperarme, reconciliación y paz. Escribí acerca de mi experiencia durante la guerra y la búsqueda de paz y reconciliación en 'Not My Turn To Die: Memoirs of a Broken Childhood in Bosnia' [*], publicado en marzo de 2008 por AMACOM Books.

En algún sitio, encontré una cita de usted que dice: 'Juro no permanecer callado cuando los seres humanos padezcan sufrimiento y humillación, cuando sea y donde sea. Siempre tomamos partido. La neutralidad ayuda al opresor, nunca a la víctima. El silencio anima al torturador, nunca al atormentado.'

Coincido plenamente con usted.

He buscado una opinión, una entrevista, unas palabras suyas en las que diga algo sobre el conflicto actual en Gaza y condene la matanza de inocentes.

No he podido encontrar nada.

Como usted, he dedicado mi vida a construir la paz y a transformar y gestionar conflictos en todo el mundo y prometí no callarme nunca cuando los seres humanos padezcan sufrimiento y humillación, cuando sea y donde sea.

No soy influyente como usted, pero hago todo lo que puedo para difundir mi opinión. Escribo y publico artículos. A lo largo de los años, escribí ampliamente acerca de Ruanda, Darfur, Zimbabwe y otros lugares donde la gente sufre.

Ahora estoy escribiendo acerca de la crisis en Gaza y condenando la muerte de más de 200 niños inocentes que han sido brutalmente asesinados por las fuerzas israelíes en sólo dos semanas.

¿Lo hará usted?

Sinceramente,

Savo Heleta


Traducido de http://www.humanrights-geneva.info/Open-letter-to-Elie-Wiesel,4012

[*] Hasta donde yo sé, no existe traducción al español.

Tuesday, May 27, 2008

La gran esperanza negra

Jamás en las vidas de dos generaciones de cubanos, el pueblo cubano ha conocido la democracia. Este es el terrible y trágico statu quo. Pero hemos conocido medio siglo de elecciones que no tienen nada de libres ni de justas, de disidentes encerrados en celdas por el delito de decir la verdad. No toleraré esta injusticia, ustedes no tolerarán esta injusticia y juntos defenderemos la libertad en Cuba. Ese será mi compromiso como Presidente de Estados Unidos de América.

Palabras de Barack Obama (a estas alturas no hace falta decir nada más) para justificar la continuación del bloqueo a Cuba (no al régimen cubano). El senador de Illinois olvida aclarar algunos puntos de su discurso, que se asemeja más al de sus colegas a medida que avanza el proceso electoral: por qué defenderá la libertad en Cuba mientras apoya activamente dictaduras en Arabia Saudí o Egipto, o por qué habla de los disidentes encerrados en Cuba y se olvida de Los Cinco de Miami, encerrados precisamente por decir la verdad ... o de los encerrados en Guantánamo por nadie sabe qué. Tampoco aclara si su compromiso con la libertad de los cubanos llegará al extremo de sus predecesores de perpetrar ataques terroristas en la isla, o si por fin permitirá el tendido de un cable Cuba-Florida para mejorar el acceso de los cubanos a Internet.

Además de las dudas suscitadas, demuestra pocos conocimientos de Historia, dado que el tiempo que lleva
el pueblo cubano sin conocer la democracia no es medio siglo (supongo que habla desde la Revolución castrista de 1959) sino más bien desde el golpe militar de Batista & CIA que desalojó del poder a Céspedes en 1933.

O eso, o considera que Democracia y Libertad son sólo armas tácticas para utilizar cuando la situación así lo requiere.

Tuesday, May 20, 2008

Novedades en el caso de Couso y Protsyuk

Columna Semanal de Amy Goodman (Democracy Now!), 14 de Mayo de 2008

Ya han pasado más de cinco años desde que comenzó la invasión de Irak, desde que el presidente Bush se paró bajo la pancarta que decía "Misión Cumplida" en la cubierta de aquel portaaviones. Mientras que el quinto aniversario de estos eventos ha tenido cierta repercusión, otro no la ha tenido en absoluto: el ataque contra el Hotel Palestina de Bagdad llevado a cabo por un tanque del ejército de Estados Unidos el 8 de abril de 2003. En el ataque resultaron muertos dos periodistas no incorporados a las tropas estadounidenses, los camaras Taras Protsyuk, de Reuters, y José Couso, de la cadena de televisión española Telecinco. Couso grabó su propia muerte. Se encontraba filmando desde el balcón y registró con su cámara la imagen del distante tanque cuando rotaba su torre y disparaba contra el hotel. Un tribunal español ha acusado a tres soldados estadounidenses de homicidio, pero el gobierno de Estados Unidos se niega a entregar a los soldados acusados. La historia podría haber acabado ahí, tan sólo un día más de violencia y muerte en Irak, si no fuera por una joven veterana de la inteligencia militar de Estados Unidos que decidió contar lo que sabe.

Adrienne Kinne es una ex sargento del ejército que trabajó en inteligencia militar durante 10 años, de 1994 a 2004. Formada en el idioma árabe, trabajó en el ejército traduciendo comunicaciones interceptadas. Me contó en una entrevista que le hice esta semana que vio una lista de blancos militares que incluía al Hotel Palestina. Ella sabía que había periodistas alojados allí, ya que había interceptado llamadas realizadas desde el Hotel Palestina entre periodistas y sus familiares y amigos en sus países de origen (un acto que ella pensaba que era ilegal e inconstitucional).

Kinne dijo: "Estábamos realizando escuchas a periodistas que estaban alojados en el Hotel Palestina. Y recuerdo eso, concretamente, porque durante la intensificación de la operación `Shock and Awe'... se nos dio una lista de posibles objetivos en Bagdad, y el Hotel Palestina estaba entre ellos. Sumando una cosa con la otra, acudí a mi oficial a cargo, y le dije que había periodistas alojados en ese hotel que pensaban que estaban a salvo, y que a pesar de ello nosotros lo teníamos incluido en una lista de posibles objetivos, y que de algún modo no se estaban uniendo estos dos puntos, y le dije "¿no deberíamos hacer un esfuerzo para asegurarnos de que la gente que corresponda conozca la situación?" Y, desafortunadamente, mi oficial a cargo... básicamente me dijo que mi trabajo no era analizar ... alguien en un nivel superior de la cadena de mando sabía lo que estaban haciendo".

Kinne mencionó que el oficial a cargo era el Brigada John Berry. El relato de Kinne contradice directamente el discurso oficial del gobierno de Estados Unidos. El 2 de mayo de 2003, Colin Powell, el entonces Secretario de Estado y ex general del ejército, visitó España. Dijo sobre el Hotel Palestina: "Estábamos al tanto del hotel. Sabíamos que era un hotel en el que se alojaban periodistas y otras personas, y por esa razón no fue atacado durante ninguna fase de la campaña aérea".

Si Powell estaba diciendo la verdad, entonces ¿por qué estaba incluido el hotel en la lista de objetivos que Kinne afirma haber leído en un correo electrónico seguro? ¿O estaba usando cuidadosamente sus palabras cuando dijo que no fue un objetivo durante la "campaña aérea"? Kinne también reveló que el ejército espiaba a organizaciones no gubernamentales como Médicos Sin Fronteras y la Cruz Roja Internacional, interviniendo llamadas telefónicas de esos grupos --también un acto ilegal-- y lo justificaba con la excusa de que podría darse la casualidad de que hablaran de un arsenal de armas de destrucción masiva, o que su teléfono satelital podría haber sido robado por terroristas. También recibió y tradujo un fax del Congreso Nacional Iraquí, el grupo de exiliados iraquíes financiado por la CIA que estaba proporcionando información falsa sobre armas de destrucción masiva al gobierno estadounidense para reforzar los argumentos a favor de la guerra. Esta información de inteligencia fue considerada de alto valor y fue enviada directamente a la Casa Blanca.

Kinne ha demostrado tener un gran coraje y ha asumido grandes riesgos al sacar a la luz estas informaciones, al denunciar la situación. Ha seguido la tradición de Daniel Ellsberg, que filtró los "Documentos del Pentágono" (Pentagon Papers) durante la guerra de Vietnam. Ellsberg ha pedido a los trabajadores del gobierno que denuncien este tipo de situaciones:

"Es un riesgo muy, muy grande tener la cantidad de información secreta que tenemos actualmente y que ha permitido al presidente mentirnos para meternos en esta guerra y que nos está conduciendo hacia una guerra incluso más desastrosa en Irán. Es tiempo de que haya revelaciones no autorizadas, que es la única cosa que nos va a decir la verdad sobre lo que está pasando, y esas denuncias deberían ocurrir, en mi opinión, a un nivel que posibilite o incluso garantice que se identifique a la persona que haga la denuncia".

El hermano de José Couso, Javier, ha perseguido sin descanso la justicia para su hermano, viajando por todo el mundo para que se conozca su historia e impulsando el caso en los tribunales españoles. Las revelaciones de Kinne crearon revuelo en España, donde se está poniendo en cuestión la jurisdicción de los tribunales españoles en el caso contra los tres soldados estadounidenses. El video de las revelaciones de Kinne fue descargado y rápidamente traducido para ser presentado al día siguiente ante el tribunal en Madrid.

La Casa Blanca de Bush, ahora lo sabemos, usó generales retirados con vínculos con el Pentágono y con contratistas militares para engañar al público estadounidense. Los periodistas independientes, los no incorporados a las tropas estadounidenses en Irak eran una espina para los maestros del engaño del Pentágono. ¿Podría haber sido el ataque del 8 de abril un mensaje para esos periodistas? Gracias a la ex sargento del ejército Adrienne Kinne puede ser que estemos más cerca de saberlo.

----------------------------------------------------

Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now!, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Versión en Inglés, traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español http://www.democracynow.org/es

Thursday, May 15, 2008

La guerra de EE.UU. contra periodistas

Columna Semanal de Amy Goodman (Democracy Now!), 7 de Mayo, 2008


Sami al-Haj es hoy un hombre libre luego de haber sido prisionero del ejército de Estados Unidos durante más de seis años. ¿Su crimen?: Ejercer el periodismo.

En su embestida contra los periodistas, el gobierno de Bush ha encarado acciones tales como ataques directos, intimidación, encarcelamiento y bloqueo informativo para limitar la capacidad de los periodistas para hacer su trabajo. El blanco principal durante estos últimos siete años ha sido Al-Jazeera, la emisora árabe de televisión con sede en Doha, Qatar.

En noviembre de 2001, a pesar de que Al-Jazeera había proporcionado al ejército de Estados Unidos las coordenadas de sus oficinas en Kabul, bombarderos estadounidenses atacaron la sede de Al-Jazeera, destruyéndola. Un reportero de Al-Jazeera que cubría la cumbre entre George Bush y Vladimir Putin celebrada en Crawford, Texas, ese mismo mes, fue detenido por el FBI porque su tarjeta de crédito estaba "vinculada a Afganistán". En la primavera de 2003, Estados Unidos lanzó cuatro bombas sobre el hotel Sheraton de Basora, Irak, lugar en el que los corresponsales de Al-Jazeera -los únicos periodistas que informaban desde aquella ciudad- eran los únicos huéspedes. Otro trabajador de Al-Jazeera, al pasar por un puesto de control en Bagdad, mostró su identificación a un infante de marina estadounidense, pero sólo consiguió que los marines dispararan contra su vehículo. Él salió ileso. No se puede decir lo mismo de Tareq Ayyoub, un corresponsal de Al-Jazeera que se hallaba en el techo de las oficinas de la cadena de noticias en Bagdad el 8 de abril de 2003 cuando un avión de combate
estadounidense lanzó misiles contra el edificio. Tareq resultó muerto. Su viuda, Dima Tahboub, me dijo: "El odio engendra odio. Estados Unidos afirmó que estaba haciendo esto para aniquilar el terrorismo. ¿Quién practica el terrorismo ahora?"

Y luego está la historia de Sami al-Haj. Como camarógrafo de Al- Jazeera, informaba sobre la invasión estadounidense de Afganistán. El 15 de diciembre de 2001, cuando se encontraba en una ciudad paquistaní cercana a la frontera con Afganistán, Haj fue arrestado, y posteriormente enviado a una prisión en Afganistán.

Seis meses después, esposado y amordazado, fue trasladado en avión a la prisión estadounidense de la Bahía de Guantánamo. Haj estuvo detenido allí durante casi seis años, fue interrogado repetidas veces pero nunca se lo acusó de ningún crimen y nunca fue juzgado por ningún tribunal. Realizó una huelga de hambre durante más de un año, pero fue alimentado a la fuerza por sus carceleros, a través de un tubo introducido por la nariz hasta su estómago. Haj fue liberado repentinamente esta semana. El gobierno de Estados Unidos anunció su traslado a Sudán, su país de origen, para ser custodiado allí, pero el gobierno de Sudán no llevó a cabo ninguna acción contra él. Fue llevado inmediatamente a una sala de urgencias, y en poco tiempo fue visto nuevamente en su emisora, Al-Jazeera:

"Estoy muy feliz de estar en Sudán, pero a la vez estoy muy triste por la situación de nuestros hermanos que siguen en Guantánamo. Las condiciones en Guantánamo son muy, muy malas, y empeoran día a día. Nuestra condición humana, nuestra dignidad humana fue violada; el gobierno estadounidense fue más allá de todos los valores humanos, de todos los valores morales y de todos los valores religiosos. En Guantánamo hay animales llamados iguanas, ratas que son tratadas con más humanidad. Pero hay gente de más de 50 países que está completamente privada de todos sus derechos y privilegios, y a quienes no les conceden los derechos que otorgan a los animales". Haj describió la profanación del Corán como parte de los esfuerzos para quebrantar su voluntad: "Demostraban su desprecio al Corán, lo destruyeron varias veces y ponían sus pies sucios sobre él. También se sentaban en el Corán cuando intentaban enfadarnos. Cometieron repetidas violaciones contra nuestra dignidad y nuestros órganos sexuales". Al menos un funcionario del Departamento de Defensa ha negado esas acusaciones.

En enero, Asim al-Haj, hermano de Sami, me habló sobre los 130 interrogatorios en una entrevista: "Durante aquel tiempo, los interrogatorios trataban todos sobre Al-Jazeera y su presunta relación con al-Qaeda. Intentaron inducir a mi hermano a que espiara a sus colegas de Al-Jazeera".

Según el Comité para la Protección de los Periodistas (CPJ, por sus siglas en inglés), 10 periodistas han permanecido detenidos por el ejército de Estados Unidos durante largos períodos de tiempo y después han sido liberados sin que se presentaran cargos en su contra. Hace unas semanas, el ejército estadounidense liberó en Irak al fotógrafo de Associated Press Bilal Hussein, ganador del Premio Pulitzer, luego de haberlo mantenido en prisión durante dos años sin presentar cargos en su contra. El ejército había acusado a Hussein en una ocasión de ser un "agente terrorista que se había infiltrado en AP".

El comité informa que 127 periodistas y otros 50 trabajadores de medios de comunicación han sido asesinados en Irak desde 2003, mucho más del doble de los periodistas fallecidos en la Segunda Guerra Mundial. Debemos recordarle al gobierno de Bush: no maten al mensajero.

----------------------------------------------------

Amy Goodman es la presentadora de Democracy Now!, noticiero internacional diario emitido en más de 700 emisoras de radio y TV en Estados Unidos y el mundo.

© 2008 Amy Goodman

Versión en Inglés, traducido por: Ángel Domínguez y Democracy Now! en español http://www.democracynow.org/es